Canh khoai tây hầm xương heo

IMG_4031
Tiếng Hàn : 감자탕 KamJaTang
Tiếng Anh: Korean pork bone potato soup
Đây là một món yêu thích của người HQ . Còn gì bằng xì xụp thưởng thức món canh nóng hổi đậm đà hương vị này nhất là vào khí trời mùa đông giá lạnh. Khi vào quán, chủ quán có thể bưng một khay to như nồi lầu sôi sùng sục lên đặt giữa bàn. Thực khách sẽ tự múc ra chén riêng thưởng thức. Hoặc bạn có thể yêu cầu một tô nhỏ cho một người ăn, chủ quán sẽ bưng ra một tô nhỏ bằng sành màu đen , nên sẽ giữ nhiệt cho món ăn rất lâu. Người Hàn thường úp nguyên chén cơn trắng vào tô canh , trộn lên và ăn kèm với các loại kimchi thật chua cay.
Xin giải thích sơ về tên món ăn. 감자 KamJa 탕 Tang. 감자 có nghĩa là Khoai tây. 탕 la` súp hay lẩu. Nhưng rất có nhiều người hiểu lầm đây là súp khoai tây. Nhưng thực ra 감자 KamJa cũng có nghĩa là tủy xương heo . Người Hàn gọi món này là 감자 탕 KamJaTang dịch sát nghĩa là canh xương heo hầm từ xương cổ có tủy, chứ không phải vì trong canh có khoai tây 감자 nên mới gọi là 감자탕. Hơi lộn xộn nhỉ. Nhưng dịch sang nước việt thì cứ gọi là canh khoai tây hầm xương heo  vậy.
Bạn nào ở Vn chắc khó tìm được nguyên vật liệu cho món này. Vì ta sẽ cần một loaị bột mè đặc trưng cho món này là 들깨가루  Perilla Powder. Không có nguyên liệu này ta sẽ hoàn taòn không làm ra món canh này.
Vì nhiều bạn làm dâu ở HQ xin học hỏi P món này nên hôm nay P xin giới thiệu. Chứ món này hơi mất công và nhiều gia vị.
Món canh này P mới nấu hôm Noel cho Ông xã và vài ông bạn nhậu khuya với rượu Soju. Còn dư sáng hôm sau mấy ổng ăn sáng với cơm trắng. Mấy ổng khen ngon ơi là ngon, ngon hơn cả ở HQ làm mình cũng muốn nức mũi. Bạn nào lần đầu nấu món này xin cứ y như công thức mà làm, xin không gia giảm thêm bớt gia vị, sẽ bị lạc mùi ngay.

Nguyên vật liệu :  4 người

– 1 kg xương heo (phần xương cổ hay xương cột sống có rảnh tủy chính giữa, quên mất tiếng viet goi la gi)
– 2-3  củ khoai tây to
– 1/2 gói rau khô 시래기 (xin coi thêm phần chú thích cuối bài)
– 5 lá GenNhip 깼잎 Perilla leaves (hình như là cùng một họ với rau tía tô của người việt mình)
– 1 ớt sừng đỏ
– 2 cọng hành lá
Gia vị A:
– 2 khúc gốc hành lá
– 20g Gừng lát
– 1/2 củ hành tây
– 1 muỗng canh tương đậu nành DoenJang (soy bean paste)
– 1 muỗng canh cooking wine
– 2 tép tỏi đã lột vỏ
– 1 tai nấm đông cô khô
– 1 muỗng cafê hạt nêm từ thịt
Gia vị nước sốt B:
– 4 muỗng canh bột mè 들깨가루
– 1 muỗng canh bột ớt HQ
– 2 muỗng canh dầu ớt
– 1 muỗng canh cooking wine
– 1  muỗng canh tỏi băm
– 1 muỗng cafê muối
– 1/3 muỗng cafe tiêu
– 2-3 nguyên trái ớt hiểm VN(cai  này P cho thêm vì ox thich ăn cay, chỉ cho nguyên trái vào lấy vị cay, không bằm ra, sẽ rất ư là cay đó)
Giai đoạn chuẩn bị :
– 1 kg Xương heo rửa sạch, ngâm nước lạnh cho ra nước dơ và máu chừng 15 phút. Luộc sơ 5 phút qua một lần nước sôi cho ra bọt dơ. Rửa xương lại bằng nước lạnh. Rửa nồi sạch sẽ.
– Cho phần xương vào nồi với 2 lit nước lạnh cùng với các Gia vị A như phần giới thiệu trên.
Luộc lửa vừa ,mở nắp,  thường xuyên hớt bọt trong vòng 20 phút . Khi nước lèo hết bọt dơ thì đập nắp, vặn lửa riêu riêu hầm xương trong vòng 2 tiếng.
Trong thời gian đó ta sẽ chuẩn bị các nguyên vật liệu còn laị.
Rau 시래기 là một loai rau lá phơi khô. Có thể là phần lá của củ cải, hoặc phần lá già bên ngoài của cải thảo. Khi người HQ làm Kimchi cải thảo, những lá hơi già bên ngoài họ không vứt đi mà sẽ phơi khô ăn dần , cho vào những món canh. Bên Mỹ P kiếm được một loai rau khô của Tàu, không biết gọi là gì nhưng nấu lên ăn rất hợp và không bị lạc mùi. Ngoài bao bì tiếng anh họ ghi là Dried Cole. P dùng 7-8 nhánh, chừng nửa gói.
Phần rau này ngâm nước ấm 30 phut. Dùng kéo cắt bỏ bớt phần gốc chừng 5cm vì nó rất dai.
 Luộc rau trong nước sôi 15 phút thì vớt ra rửa nước lạnh, vắt ráo. Cắt khúc ngắn 5 cm .
Khoai tây gọt vỏ chẻ đôi hoặc 3 tùy độ to nhỏ của củ khoai.
Hành lá, ớt sừng, lá GenNhip 깼잎 xắt khúc . 
 
Giai đoạn pha nước sốt :
Múc nửa chén nước xương trong nồi ra pha với phần gia vị B như trong phần giới thiệu trên.
Đây là hình gói bột mè Perilla Powder
Nước xương sau khi hầm 2 tiếng thì vớt bỏ gừng, hành tây, nấm đông cô . Cho khoai tây và Rau khô dried cole vào. Đậy nắp nấu tiếp 15 phút.
Sau 15 phút khi khoai vừa hơi mềm thì cho chén gia vị đã pha khi nãy vào nồi. Hầm tiếp 15 phút. Lúc này không cần đậy nắp.
Trước khi ăn bạn cho hành lá xắt khúc, ớt sừng lát và lá GenNhip lên trên. Bắc nồi lên bếp gas Mini đặt lên bàn. Nấu sôi bùng lại thì có thể muc´ cho chén riêng cho mỗi người.
Xương heo lúc này mềm rục. Khi ăn mình sẽ chấm thịt với ít nước tương HQ có pha chút mù tạc Wasabi. Tất nhiên không thể thiếu kèm theo là cơm trắng và Kimchi.
Mấy ông nhậu thì thường ăn không cần cơm.
Chú ý : 
– Món này không nêm đường. Không nêm thêm nhiều tương Đậu nành DoenJang như chỉ dẫn. Tuyệt đối không nêm vào tương ớt 고추장.
– Yêu cầu cho món này là xương mềm rục. Khoai tây cũng mềm nhưng không nhũn.
– Nếu không có dầu ớt các bạn có thể tự làm bằng cách. cho 2 muỗng canh dầu ăn vào chảo, đợi nóng, cho 1 muỗng canh bột ớt HQ vào đảo sơ tắt lửa ngay nhắc xuống. Chắt phần dầu ra khỏi phần ớt. Xong thì dùng phần dầu ớt đó pha chế bước tiếp theo.
CHÚC CÁC BẠN THÀNH CÔNG

Gỏi sứa

Tiếng Hàn : 해파리냉채 HaePaRi NaengJae
Tiếng Anh: Jellyfish Salad
Đây là một món khai vị hoặc cũng là món nhậu cho các ông. Ở các nhà hàng HQ ở các nước ngoài như ở VN, Mỹ thì P nghĩ khó kiếm ra được món này. Nếu sống ở nước ngoài thì họa may bạn sẽ được thưởng thức món này cho chính tay chủ nhà nấu.
Cách làm không khó tí nào. Mình chỉ bỏ công xắt bỏ rau củ và chuẩn bị nguyên liệu, cuối cùng là pha nước sốt. Nước sốt cho món này là một nước sốt dùng mù tạc (Mustard dressing) . Tiếng HQ là 겨자 소스.

Nguyên vật liệu :  4 người ăn

(trong hình chụp thiếu 1 trứng gà, cà rốt)

– 1gói sứa Jellyfish (trong lượng la 500g nhưng khi qua sơ chế chắc còn 100-200g a)
– 10 con tôm không vỏ
– Nửa ức gà 100g (nếu không muốn cũng không sao)
– 1/2 trái lê HQ (không có thì dùng táo)
– 4 cây thịt cua giả Surimi (loai người ta hay dùng cuộn sushi, kimbap HQ)
– 20g Cà rốt
– 1/2  trái dưa leo to (hoặc hai trái nhỏ)
– 1/2 trai ớt đà lạt (để phối hợp màu cho đẹp thì dùng màu vàng hoặc đỏ)
– 1 trứng gà
– nếu muốn có thể cho thêm hành tây thái mỏng, củ cải muối Danmuji 단무지
Giai đoạn chuẩn bị :

Loại sứa này ngâm trong dung dịch nước muối trong bịt. Rửa sạch ngâm nước lạnh chừng 15 phu´t. Trụng sứa chừng 10 giây trong nước 70 độ thì vớt ra. 
Ngâm sứa đã trụng vào nửa chén nước lạnh có pha 4 muỗng canh giấm trắng, 4 muỗng canh đường trắng. Cất vào tủ lạnh 2 tiếng. Sau 2 tiếng sứa sẽ chuyển màu ngà ngà vàng. 
– Luộc thịt ức gà cho chín. Trong nước có pha xí muối và 1 muỗng canh cooking wine+ 1 khúc gốc cọng hành tây để tẩy mùi hôi gà . Gà Công nghiệp bên đây có mùi hôi kì lắm. Thịt chín ngâm nước lạnh cho săn lại. Xé sợi. 
– Tôm bỏ vỏ luộc chín , vớt ra để ráo 
– Cà rốt, Lê, Ớt Đà lạt, dưa leo xắt sợi mỏng
– trứng gà chia lòng trắng, đỏ riêng . Chiên chín thái sợi mỏng.
– Thịt giả cua Surimi xé sợi 
Giai đoạn pha nước sốt : 
– 3-4 muỗng canh mù tạt Mustard (tuỳ khẩu vị ăn được cay nhiều hay ít , và tuỳ độ cay của mù tạt có thể gia giảm )
– 3 muỗng canh giấm 
– 1 muống canh đường 
– 1/2 muỗng cafê muối
– 2 muỗng canh nước
– 1 muỗng canh dầu mè 
– 1 muỗng cafê tỏi băm
– 1 muỗng cafê mật ong
Giai đoạn trình bày
Bày các nguyên vật liệu ra dĩa, xen kẻ phối hợp màu sắc cho đẹp. Sứa lấy trong tủ lạnh ra chỉ cần vắt ráo cho vào chính giữa dĩa. 
Trước khi ăn mới chan nước sốt lên trộn lên ăn ngay. 
chú ý : 
– Mùi vị nước sốt sau khi pha có thể hơi nồng cay mù tạt, hơi chua và đặc nhưng khi trộn vào gỏi thì sẽ vừa ăn. Lần đầu làm P nêm nếm vừa ăn. Khi chan vào nước sốt thì gỏi bị lạt. Vì là gỏi lạnh nên ăn vài đũa đầu ok, lúc sau thì lại thấy vị ngọt nhiều hơn vị chua. 
– làm sao để biết nước sôi 70 độ. Bạn cứ nấu sôi 3 chén nước. cuối cùng cho nửa chén nước lạnh vào nồi rồi mới trụng sơ sứa.Sau 10 giây thì vớt ra ngay.
– khấu vị riêng của P thì không cần cho thịt ức gà cũng đã rất ngon. Có ức gà có thể gây ngán.
– Bạn nào sống ở HQ có lá 깻잎 Perrila leaves xắt nhuyễn lên trên tăng khẩu vị và trang trí thêm cho đẹp. 

Táo , lê để không bị thâm đen thì nên xắt xong ngâm chút nước lạnh có pha chút chanh.

CHÚC CÁC BẠN THÀNH CÔNG 




Mandu- Hoành thánh Hàn quốc

Tiếng Hàn : 만두 Mandu
Tiếng Anh : Korean Dumplings 
Có thể ví Mandu như món hoành thánh hay bánh xếp. Vỏ bánh bằng bột mì, gói nhân bên trong thường là thịt heo xay, rau củ, hẹ, Kimchi, miến HQ. P có từng phụ mẹ chồng làm món này. Rất là cực vì bà đã làm thì thường làm thật thật là nhiều cho con cháu và đông đá để dành ăn dần`. Bà tự tay nhào bột, chuẩn bị nhân. Nhìn cái thau nhân chắc hẳn ai cũng khủng hoảng. Làm xong là ê ẩm mình mẩy, lưng, tay… nhưng rất vui vì đây là món mà cả gia đình hay tụ họp lại cùng nhau nặn nặn nhồi nhồi. Tạo hình dáng cho những cái bánh Mandu theo phong cách riêng mình. Mình là được mẹ chồng khen khéo tay, bắt bánh đẹp. 
Trong bài này P xin hướng dẫn các bạn dùng vỏ bánh Mandu đã bán sẵn đông đá khi mua ở các tiệm châu á hay HQ nha. Chứ cái kiểu nhồi bột thì mình lười lắm.
Mandu có thể được ăn kiểu hấp hoặc chiên sơ 1 mặt rồi cho xí nước vô đâỵ nắp lại hấp. Khi ăn chấm nước tương chua ngọt. Hoặc có thể dùng mandu nấu súp Mandu tựa như súp hoành thánh. Hoặc cho Mandu vào khi nấu mì gói ăn liền của HQ. 

Nguyên vật liêu : 


– 200g Thịt heo băm 
– 100g  Hẹ 
– 100g Tàu hủ
– 20g Miến HQ
– 1/2 củ hành tây
– 1/3 trai Bí xanh zucchini
– 3 tai nấm đông cô tươi (không có thì dùng loai khô cũng được, phải ngâm nước cho nở)
– Bột bánh Mandu bán sẵn ngoai chợ
Giai Đoạn chuẩn bị
– Hẹ xắt nhuyễn 
– Tàu hủ cho vào khăn vải vắt ráo nước, bóp nhuyễn
– Miến HQ ngâm nước 20 phút , luộc sơ 3 phút. Trần lại qua nước lạnh để ráo, xắt khúc 1cm.
– Củ hành xắt hột lưụ
– Bí xanh Zucchini thái sơi ngắn. Ướp vào ít muối, để 10 phút sau thì dùng tay vắt sạch nước muối.
– Nấm đông cô nếu loai khô thì xắt hạt lưụ xào sơ với xí muối, dầu ăn. 

 Gia vị ướp vào : 
– 1/2 muỗng cafê muối
– 1 muỗng cafê tỏi băm
– 1/3 muỗng cafê gừng băm
– 1 muỗng cafê dầu mè 
– 1 muỗng canh nước tương HQ
– 1 muỗng canh rượu cooking wine 
– tiêu
Các bạn có thể cho vào nhân Kimchi đã rửa sạch ớt, vắt ráo bằm nhuyễn thay cho hẹ thì mình sẽ có món Mandu nhân Kimchi. Hoặc các bạn có thể cho giá đã trần sơ nước sôi vắt ráo.

Có nhiều cách tạo hình cho Mandu. Loai để ăn hấp hoặc nấu súp hoành thánh mandu thì thường tạo dáng quai vạt, rồi bẻ cong. Dùng nước tạo chất dính cho hai mí kẹp lại.

Loại chiên thì thường xếp mí. Chỉ cần dùng nước để tạo độ kết dính của mí bột chứ không cần dùng trứng gà.

Bánh của mẹ chồng làm thường mí rất mỏng, nhân bên trong rất đầy. Còn làm như mình, nhân ít mí dày thì khi hấp phần mí bột ăn hơi cứng và ngán. 

Xếp bánh vào xửng. Đơị nước sôi bùng thì mới cho xửng vào hấp 10 phút là chín.

Nước sốt để chấm : 1 muỗng canh nước tương hq, 1 muỗng cafê giấm, 1/2 muỗng cafê đường, 1/2 muỗng cafe mè rang , 1 cọng hành lá xắt nhuyễn, 1/2 muỗng cafe bột ớt nếu ăn cay.

Nếu ăn kiểu chiên thì thường chỉ việc cho ít dầu vào chảo chiên vàng hai mặt hơi vàng, vặn nhỏ lửa.  Cho 2 muỗng cafê nươc . Đậy nắp 2-3 phút là chín. Đây cũng là cách vừa chiên vừa hấp Mandu theo kiểu người Nhật hay làm.  
Lần sau P sẽ hướng dẫn các bạn cách nấu súp hoành thánh mandu. 
CHÚC CÁC BẠN THÀNH CÔNG!